martes, 5 de febrero de 2013

APOCALIPSIS 2:19

La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
`Yo conozco tus obras, tu amor, tu fe, tu servicio y tu perseverancia, y que tus obras recientes son mayores que las primeras.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
"Yo conozco tus obras, tu amor, tu fe, tu servicio y tu perseverancia, y que tus obras recientes (postreras) son mayores que las primeras.
Reina Valera Gómez (© 2010)
Yo conozco tus obras, y caridad, y servicio, y fe, y tu paciencia, y que tus obras postreras son más que las primeras.
Reina Valera (1909)
Yo he conocido tus obras, y caridad, y servicio, y fe, y tu paciencia, y que tus obras postreras son más que las primeras.
Sagradas Escrituras (1569)
Yo he conocido tus obras, y caridad, y servicio, y fe, y tu paciencia, y tus obras, las postreras que son muchas más que las primeras.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οἶδα σου τὰ ἔργα καὶ τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν καὶ τὴν διακονίαν καὶ τὴν ὑπομονήν σου καὶ τὰ ἔργα σου τὰ ἔσχατα πλείονα τῶν πρώτων.
Revelation 2:19 New American Standard Bible (© 1995)
'I know your deeds, and your love and faith and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first.
 
 19   1492 [e]
19   Oida
19   Οἶδά
19   I know
19   V-RIA-1S
4771 [e]
sou
σου
your
PPro-G2S
3588 [e]
ta
τὰ

Art-ANP
2041 [e]
erga
ἔργα  ,
works
N-ANP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
26 [e]
agapēn
ἀγάπην  ,
love
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4102 [e]
pistin
πίστιν  ,
faith
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1248 [e]
diakonian
διακονίαν  ,
service
N-AFS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5281 [e]
hypomonēn
ὑπομονήν
endurance
N-AFS
4771 [e]
sou
σου  ;
of you
PPro-G2S
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2041 [e]
erga
ἔργα
works
N-ANP
4771 [e]
sou
σου  ,
of you
PPro-G2S
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2078 [e]
eschata
ἔσχατα
last
Adj-ANP
4119 [e]
pleiona
πλείονα
more
Adj-ANP-C
3588 [e]
tōn
τῶν
than the
Art-GNP
4413 [e]
prōtōn
πρώτων  .
first
Adj-GNP
 
 19.

En cuanto a la fuerza que tiene el singular, ver com. vers. 2.

Obras.

Ver com. vers. 2.

Amor.

Gr. agápe , "amor" " (ver com. Mat. 5: 43-44). La evidencia textual establece (cf. p. 10) la secuencia: "amor, y fe, y servicio, y tu paciencia". Es una enumeración de las "obras" de la iglesia de Tiatíra, entre las cuales el amor y la fe son la base interna de la manifestación externa de servicio y paciencia.

Fe.

Gr. pístis (ver com. Rom. 3:3).

Servicio.

Gr. diakonía , "servicio" " o "ministerio" " (ver com. Rom. 12:7),

Paciencia.

Gr hupomoné (ver com. cap. 1:9).

Postreras.

El mensaje para Tiatira es el único de los siete que reconoce que ha habido un mejoramiento. A pesar de las dificultades en Tiatira, esa iglesia creció espiritualmente. Establézcase un contraste con el caso opuesto de Efeso (vers. 4-5)