La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
`Mira, la postraré en cama, y a los que cometen adulterio con ella los arrojaré en gran tribulación, si no se arrepienten de las obras de ella.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
"Por eso, la postraré en cama, y a los que cometen adulterio con ella los arrojaré en gran tribulación, si no se arrepienten de las obras de ella.
Reina Valera Gómez (© 2010)
He aquí, yo la arrojaré en cama, y a los que adulteran con ella, en muy grande tribulación, si no se arrepienten de sus obras.
Reina Valera (1909)
He aquí, yo la echo en cama, y á los que adulteran con ella, en muy grande tribulación, si no se arrepintieren de sus obras:
Sagradas Escrituras (1569)
He aquí, yo la echo en cama, y a los que adulteran con ella, en gran tribulación, si no se arrepintieren de sus obras;
`Mira, la postraré en cama, y a los que cometen adulterio con ella los arrojaré en gran tribulación, si no se arrepienten de las obras de ella.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
"Por eso, la postraré en cama, y a los que cometen adulterio con ella los arrojaré en gran tribulación, si no se arrepienten de las obras de ella.
Reina Valera Gómez (© 2010)
He aquí, yo la arrojaré en cama, y a los que adulteran con ella, en muy grande tribulación, si no se arrepienten de sus obras.
Reina Valera (1909)
He aquí, yo la echo en cama, y á los que adulteran con ella, en muy grande tribulación, si no se arrepintieren de sus obras:
Sagradas Escrituras (1569)
He aquí, yo la echo en cama, y a los que adulteran con ella, en gran tribulación, si no se arrepintieren de sus obras;
ἰδοὺ βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην καὶ τοὺς μοιχεύοντας μετ’ αὐτῆς εἰς θλῖψιν μεγάλην, ἐὰν μὴ μετανοήσουσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς,
Revelation 2:22 New American Standard Bible (© 1995)
Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.
Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.
22 3708 [e]
22 idou
22 ἰδοὺ ,
22 Behold
22 V-AMA-2S
846 [e]
autēs
αὐτῆς .
of her
PPro-GF3S
22 idou
22 ἰδοὺ ,
22 Behold
22 V-AMA-2S
906 [e] ballō βάλλω cast V-PIA-1S |
846 [e] autēn αὐτὴν her PPro-AF3S |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
2825 [e] klinēn κλίνην , a sickbed N-AFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tous τοὺς those who Art-AMP |
3431 [e] moicheuontas μοιχεύοντας commit adultery V-PPA-AMP |
3326 [e] met' μετ' with Prep |
846 [e] autēs αὐτῆς her PPro-GF3S |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
2347 [e] thlipsin θλίψιν tribulation N-AFS |
3173 [e] megalēn μεγάλην , great Adj-AFS |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
3340 [e] metanoēsōsin μετανοήσωσιν* they should repent V-FIA-3P |
1537 [e] ek ἐκ of Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GNP |
2041 [e] ergōn ἔργων works N-GNP |
autēs
αὐτῆς .
of her
PPro-GF3S
22.
La arrojo en cama.
La forma del castigo que le sería aplicado a la falsa profetisa correspondería con su crimen. Esta expresión parece ser de origen semítico, y se usa para describir al que cae enfermo (Exo. 21:18; Judit 8:3, LXX; Mat. 9:2, literalmente 768 "un paralítico arrojado sobre una cama" ). Ver com. Apoc. 17: 16-17; 18.
Los que con ella adulteran.
No se identifica a esas personas. Cf. com. cap. 17:1-2.
Si no se arrepienten.
La puerta de la misericordia aún no se había cerrado del todo. Dios nunca se separa de los pecadores; son éstos los que se separan de él.
Las obras de ella.
Desde el punto de vista de Dios que habla a su iglesia, los pecados de Jezabel y sus amantes son esencialmente los pecados de ella porque es ella quien, como profetisa, aspira a dirigir la iglesia.
La arrojo en cama.
La forma del castigo que le sería aplicado a la falsa profetisa correspondería con su crimen. Esta expresión parece ser de origen semítico, y se usa para describir al que cae enfermo (Exo. 21:18; Judit 8:3, LXX; Mat. 9:2, literalmente 768 "un paralítico arrojado sobre una cama" ). Ver com. Apoc. 17: 16-17; 18.
Los que con ella adulteran.
No se identifica a esas personas. Cf. com. cap. 17:1-2.
Si no se arrepienten.
La puerta de la misericordia aún no se había cerrado del todo. Dios nunca se separa de los pecadores; son éstos los que se separan de él.
Las obras de ella.
Desde el punto de vista de Dios que habla a su iglesia, los pecados de Jezabel y sus amantes son esencialmente los pecados de ella porque es ella quien, como profetisa, aspira a dirigir la iglesia.