domingo, 10 de febrero de 2013

APOCALIPSIS 2:23

La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)
`Y a sus hijos mataré con pestilencia, y todas las iglesias sabrán que yo soy el que escudriña las mentes y los corazones, y os daré a cada uno según vuestras obras.La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman)
"A sus hijos mataré con pestilencia, y todas las iglesias sabrán que Yo soy el que escudriña las mentes y los corazones, y les daré a cada uno según sus obras.
Reina Valera Gómez (© 2010)
Y heriré a sus hijos con muerte; y todas las iglesias sabrán que yo soy el que escudriño los riñones y los corazones; y daré a cada uno de vosotros según sus obras.
Reina Valera (1909)
Y mataré á sus hijos con muerte; y todas las iglesias sabrán que yo soy el que escudriño los riñones y los corazones: y daré á cada uno de vosotros según sus obras.
Sagradas Escrituras (1569)
y mataré a sus hijos con muerte; y todas las Iglesias sabrán que YO SOY el que escudriño los riñones y los corazones; y daré a cada uno de vosotros según sus obras.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ. καὶ γνώσονται πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι ὅτι ἐγώ εἰμι ὁ ἐραυνῶν νεφροὺς καὶ καρδίας καὶ δώσω ὑμῖν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα ὑμῶν.
Revelation 2:23 New American Standard Bible (© 1995)
'And I will kill her children with pestilence, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.
 
23   2532 [e]
23   kai
23   καὶ
23   And
23   Conj
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
5043 [e]
tekna
τέκνα
children
N-ANP
846 [e]
autēs
αὐτῆς
of her
PPro-GF3S
615 [e]
apoktenō
ἀποκτενῶ
I will kill
V-FIA-1S
1722 [e]
en
ἐν
with
Prep
2288 [e]
thanatō
θανάτῳ  ;
death
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1097 [e]
gnōsontai
γνώσονται
will know
V-FIM-3P
3956 [e]
pasai
πᾶσαι
all
Adj-NFP
3588 [e]
hai
αἱ
the
Art-NFP
1577 [e]
ekklēsiai
ἐκκλησίαι  ,
churches
N-NFP
3754 [e]
hoti
ὅτι
that
Conj
1473 [e]
egō
ἐγώ
I
PPro-N1S
1510 [e]
eimi
εἰμι
am
V-PI-1S
3588 [e]
ho

he who
Art-NMS
2045 [e]
eraunōn
ἐραυνῶν
searches
V-PPA-NMS
3510 [e]
nephrous
νεφροὺς
innermost feelings
N-AMP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2588 [e]
kardias
καρδίας  ;
hearts
N-AFP
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1325 [e]
dōsō
δώσω
I will give
V-FIA-1S
4771 [e]
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
1538 [e]
hekastō
ἑκάστῳ
each
Adj-DMS
2596 [e]
kata
κατὰ
according to
Prep
3588 [e]
ta
τὰ
the
Art-ANP
2041 [e]
erga
ἔργα
works
N-ANP
4771 [e]
hymōn
ὑμῶν  .
of you
PPro-G2P
 
 
23.

Hijos.

La fornicación de esta Jezabel era habitual y de larga duración porque tenía hijos. En sentido figurado quizá esto daría a entender que había ganado discípulos fieles. Los castigos caerían no sólo sobre la madre sino también sobre los hijos porque estaban contaminados por su impío carácter. Compárese con la destrucción de los hijos de Acab (2 Rey. 10:7).

Muerte.

Juan puede haber tenido en mente Eze. 33:27 (LXX), donde dice muy significativamente: " "y a los que están en las cuevas mataré con muerte" " . En vez de "muerte" el hebreo dice "pestilencia" o "plaga" . Posiblemente éste es el significado de "muerte" en este pasaje de Apocalipsis.

Mente.

Literalmente "los riñones" " (BJ, BC). Antiguamente se creía que en los riñones estaba la sede de la voluntad y los afectos (cf. com. Sal. 7:9).

Corazón.

Es decir la mente, con el significado de intelecto. Cristo se posesiona tanto de los pensamientos como de las emociones. El juicio de Cristo es justo porque ve y toma en consideración los secretos del corazón. Ver Sal. 7:9; Jer. 11:20; coro. 1 Sam. 16:7.